| 41 | Miss Marple se javlja Stringeru i moli ga policiji pošalje anonimnu dojavu; policija je došla i našla tijelo | 7,7 |
| 42 | Luther ne poznaje žrtvu; dr. Quimper upućuje policiju da žrtva ima odjeću koja nije engleska, već vjerojatno francuska | 7,8 |
| 43 | Inspektor vjeruje da između žrtve i familije postoji veza; uskoro se na mjestu zločina pojavljuje miss Marple, inspektor je bez teksta | 8 |
| 44 | Inspektor i policija pretražuju teren, tu je i mali Alexander; on govori inspektoru da bi svi iz familije mogli biti sumnjivi | 7,7 |
| 45 | Cijela familija je na okupu, miss Marple ih poslužuje; svi špekuliraju o tome da li familija ima veze sa žrtvom, ali i o tome tko je obavjestio policiju | 7,8 |
| 46 | Mali Alexander očito uživa u cijeloj situaciji, ostali ne baš; članovi familije raspravljaju pitanje alibija, gdje je tko bio u petak popodne, prije početka porodičnog okupljanja | 7,6 |
| 47 | Svi se počinju međusobno bockati i optuživati, pošto, kako izgleda, nitko nema čvrsti alibi | 7,9 |
| 48 | Svi su nervozni; jedan od prisutnih dovodi Martine u priču; ona se je udala za jednog od njihove braće koji je poginuo u ratu, a cijelu je priču pokrenula Emma | 8,1 |
| 49 | Emma i dr. Quimper se potajno nalaze u njenoj sobi; on želi da završe sa skrivanjem i sve kažu njenom ocu; Emma mu čita pismo koje je dobila od Martine | 7,8 |
| 50 | Martine je pismom upućenim Emmi najavila svoj dolazak; Emma misli da je Martine ubio netko iz familije, pošto je i ona udajom imala pravo na dio nasljedstva; dr. Quimper savjetuje Emmi da sve kaže policiji | 8 |
Ocjena - 7,84
Nema komentara:
Objavi komentar